|
|
|
|
图为英国首相苏纳克。美联社 英国作家鲁西迪(Salman Rushdie)今天带头谴责出版商,调整“巧克力冒险工厂”等童书用语以因应现代读者的做法,是“删除敏感字眼警察”所做的“荒谬审查”。 法新社报导,据传海雀出版(Puffin)对英国作家达尔(Roald Dahl)撰写故事中的人物和用语,做出数以百计次的修改,包括将“巧克力冒险工厂”(Charlie and the Chocolate Factory)中身材矮小的奥柏伦柏人(Oompa Loompas)改为中性,并用“巨大”来形容主角查理的贪吃对手格卢普(AugustusGloop),而非原着中的“肥胖”。 这次批评事件发生之际,愈来愈多出版商倾向聘请所谓“敏感性读者”与编辑共事,找出可能冒犯读者性别、种族、体重、暴力或心理健康的内容。 目前达尔的相关著作版权为Netflix旗下罗德达尔故事公司(Roald Dahl Story Company)所有,该公司发言人表示,出版商在进行新版印刷前,对于书中使用的语言进行“审阅”不算罕见,也会试图保持“原文的无礼口吻和尖锐精神”。 不过,这些编辑修改在艺文界引来批评声浪。 美国笔会执行主任诺塞尔(Suzanne Nossel)对于这些用语调整感到“震惊”,她表示“透过(重新调整)删除任何可能引发冒犯的源头,你会削弱说故事的力量”。 “黑暗元素”(His Dark Materials)作者浦尔曼(Philip Pullman)告诉英国广播公司电台(BBC):“如果达尔冒犯了我们,就让他绝版吧。” 他说,无论新版本如何更动,数百万本达尔的原版著作将继续流传下去。 就连英国首相苏纳克(Rishi Sunak)也在这场辩论中发表意见,并批评调整达尔著作中用语的做法。 BBC报导,苏纳克的发言人表示,小说作品应该“被保存,而不是被修改”。 |
法律申明|用户条约|隐私声明|手机版|小黑屋|联系我们|www.kwcg.ca
GMT-5, 2026-4-16 17:25 , Processed in 0.023182 second(s), 17 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2021 Comsenz Inc.